The Obon Holiday I Will Never Forget
The Yanai Gold Fish Festival was
particularly entertaining. All age groups participated and it was loud and fun
to watch. Some of the participants fell while running around in circles! Everybody
laughed, but they did not seem to hurt themselves.
今年のお盆は柳井金魚ちょうちん祭りに行ってきました。子供から大人まで参加していて、にぎわっていました。金魚のねぶたが街中を動き回っているときに、ねぶたから落ちた人もいました。それでもみなさん笑っていて、痛そうにはしていませんでした。
Akiyoshido Cave I was pleased to see the increase in the growth of the plants
I featured in my first blog. They reminded me of bananas I have at my home in Jamaica. We eat
green bananas fried or boiled, it is one of the staples of my country.
秋芳洞にも訪れました。私の最初のブログでそこにあった植物について書きましたが、そこの植物が成長していたのを見て嬉しかったです。
その植物を見てジャマイカの家にあるバナナのことを思い出しました。バナナはジャマイカの特産物の一つで、緑色のバナナを揚げたり
茹でたりして食べています。
Bananas is a
perennial plant. It is sometimes planted with other crops in the yards of
interested Jamaicans or on large farms as a monoculture crop. The plants are
easily damaged by hurricanes, diseases or droughts.
バナナは多年生の植物で、他の作物と一緒に植えられたり、大きな農場ではバナナだけを栽培していることもあります。
ですが、ハリケーンや病気、干ばつなどで簡単に傷んでしまいます。
This
is the largest collection of this reptile I have ever seen. These are turtles.
They all seemed interested in getting closer, maybe they thought I had food!
これは亀の写真ですが、私が今まで見た中で一番多く集まっていました。私がエサを持っていると思ったのか、みんな近くに集まってきました!
I am
still awed by the mountainous topography of Japan and I am also impressed with
the engineering used to strengthen the vulnerable slopes.
私は今もなお日本の山の地形に畏敬の念を抱いています。そして私は日本の土木の技術が崩れやすい山の斜面をより強くしたことに対して感動しています。
See you
soon!!
次のブログで会いましょう!
Shelly-Ann.
0 件のコメント:
コメントを投稿