Last Sunday I went on my first real sightseeing trip
since I started working for SES. After hearing that Miyajima would be having an
Oyster Festival on February 9th, I thought it would be the perfect
time to visit. Driving to the ferry station was easier than I though it would
be, but I was a little surprised by how many tunnels I had to drive through.
SESの新任講師のジョンです。この前の日曜日に初めての旅行に行ってきました。2月9日に宮島で
「牡蠣祭り」が行われると聞いて、行くなら今だと思いました。フェリー乗り場までの運転は
思った以上に簡単でしたが、たくさんのトンネルを通らなければいけないことに驚きました。
I had heard a little about Miyajima before
I went, but on the ferry ride over, I couldn’t believe how beautiful the island
looked. The scenery made me feel like I was inside of a travel brochure. I
didn’t want to be an obnoxious tourist, but I couldn’t help but take pictures
as the boat got closer to Miyajima.
宮島については旅行前に少し聞いてはいたのですが、宮島の美しさは信じられませんでした。風景を見ると自分が旅のパンフレットの中にいるような気分になりました。迷惑な観光客にはなりたくなかったのですが、船が宮島に近づくにつれて写真を撮らずにはいられませんでした。
Once I got off
the ferry and left the station, I could already see a long line of people
waiting to get a bowl of oyster ramen. The area outside the station was full of
stands selling food, drinks, and oyster sauces and accessories. These were the
biggest oysters I had ever seen! I tried nearly every kind of oyster they had
and loved all of them. Unfortunately, the festival was completely out of raw
oysters before I even arrived. Oh well.
フェリーを降りて発着所を出るとすぐに、すでに牡蠣ラーメンに並んでいる人の列を見ました。
発着所の外には食べ物、飲み物、オイスターソース、アクセサリーの出店でいっぱいでした。
これほど大きな牡蠣を見るのは初めてです!私はほぼ全種類の牡蠣を食べて、全部気に入りました。
残念ながら、私が来る前に生ガキは無くなっていました・・・
The
grilled and boiled oysters were probably my favorites of the ones I tried. I
knew that oysters grilled with soy sauce was popular, but I had never had it
before. I couldn’t believe how good it was! However, my favorite thing to put
on oysters is Tabasco Sauce. I know doing that isn’t very popular in Japan, so
I brought my own bottle of Tabasco with me, haha.
私が食べたもののうち、焼きガキと茹でガキはお気に入りです。しょうゆをかけて焼いた牡蠣が
人気があるとは知っていましたが、今まで食べたことはありませんでした。食べてみたら、
なんておいしいのでしょう!ですが、私は牡蠣にタバスコをかけて食べるのがお気に入りです。
日本ではあまり浸透していないことは分かっていたので、マイタバスコを持ってきていました(笑)。
While I was in Miyajima, I took the chance to do some
sightseeing before I went back to Shunan. I good amount of that was just me
admiring the coastline and looking at the deer that walked around the city. I
had been to Nara before, so I am familiar with Japanese deer, but I enjoyed
seeing them. It was funny when they would sneak up on people trying to take
their food!
宮島にいる間、観光をする機会もありました。長時間海岸線に見とれて、街中を歩くシカたちを
見てばかりでした。以前奈良に行ったことがあり、日本のシカについては知っていました。
シカたちが観光客の食べ物をこっそり取ろうとしていたのは面白かったです!
見てばかりでした。以前奈良に行ったことがあり、日本のシカについては知っていました。
シカたちが観光客の食べ物をこっそり取ろうとしていたのは面白かったです!
I thought about going to Itsukushima Shrine, but much
of it was being renovated because of the Olympics, so I decided not to visit
the shrine on this visit. Maybe I will go back in the future. I did however,
visit Miyajima’s 5 Storied Pagoda. In college I read the story by Koda Rohan,
so it was fun for me to see a 5 Storied Pagoda in person, even though it wasn’t
the one the story is based on. I had a great time at Miyajima’s Oyster
Festival, and I highly recommend going to the festival next year.
厳島神社にも行こうと思っていたのですが、オリンピックの為にほとんど改装状態だったので、今回は訪れませんでした。またいつか行くとは思います。ですが、宮島の五重塔を訪れました。大学で幸田露伴の本を読んだことがあり、その話が元になっているものではないものの五重塔を見るのは楽しかったです。宮島牡蠣祭りは楽しかったので、来年行ってみることをお勧めします。
0 件のコメント:
コメントを投稿